2008年11月24日 星期一

國內168翻譯日文

許進雄的回憶
國內篇(1941-1968)
168翻譯日文小說
這位筆友寄來日本著名文學家芥川龍之介的袖珍本小說送給我。正好那時有位朋友辦了個雜誌,名為《野草》,亟需朋友們寫文章支持。我素無文學細胞,就把其中一篇名為「報恩記」(1922年發表)的中篇小說翻譯成中文,略盡棉薄之力。故事有點像芥川氏的另一篇有名小說「藪之內」,利用多人的話語,道出令人矛盾,但令人深省的問題。故事敘說北條屋彌三右衛門在二十年前瀕臨破產之際,被有名的江洋大盜阿媽港的「甚內」,在期限之內調集了大筆的金額而被救助。彌三右衛門的兒子彌三郎在潛入父親的屋子想要偷東西時被大盜甚內所阻住。彌三郎進而請求作為甚內的跟從以報父親被救的恩惠,反而被甚內所嘲笑。彌三郎當時已罹患吐血之病,活不過三年,因此就假冒甚內的名字作案而被處刑,頭被懸吊在城門頭。他覺得既已替父親報了家門之恩,又讓甚內的名字永久消失而報了自己被羞辱之仇。但是做為父親的彌三右衛門見到被梟首的所謂甚內竟然是自己不肖的兒子,反而責怪起大盜救了他,他寧願兒子不死而自己身家破產。作者好像在表現一件事情的對與錯,是與非,常因人的立場、目的而難分別清楚。這算是我對日本文學有興趣的開頭。野草只出刊一期就因某種原因而中止了,我自己也沒有保存這份文稿。

沒有留言: